--- --- ---
---

Technisches Übersetzungsbüro

Seit über 20 Jahren bieten wir technische Übersetzungen in viele west- und osteuropäische Sprachen in allen möglichen Fachbereichen vom Anlagenbau bis Wasseraufbeitungstechnik sowie und allen gängigen Formaten von AutoCAD über Indesign und Framemaker bis QuarkXPress.

Technische Übersetzungen für Europa

Die meisten Übersetzungen werden bei uns aus dem Deutschen und Englischen in andere westeuropäischen Sprachen wie Italienisch, Portugiesisch oder Spanisch und in osteuropäische Sprachen wie Russisch, Tschechisch, Polnisch, Ungarisch, Litauisch, Lettisch, Türkisch sowie vice versa ausgeführt. Eine vollständige Liste der Sprachen und Preise für die Sprachkombinationen sowie Preise finden Sie hier.

Technische Übersetzungen ins Englische

Technische Übersetzungen für englischsprachige Länder, unter anderem solche Sprachrichtungen wie Übersetzungen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch werden bei uns in zwei Varianten angeboten: British English und American English.

Was übersetzen wir

Primär übersetzen wir technische Dokumentation, dazu gehören Bedienungsanleitungen, Handbücher, Zeichnungen, Stücklisten etc. Wir übersetzen auch in Bereichen wie Recht, Wirtschaft oder Medizin.

Wer übersetzt

Zum Kern des Büros gehören 4 Projektmanager, 4 Lektoren, angestellte Übersetzer und zahlreiche Freelancer. Unsere Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch, Russisch und Französisch. Russische Übersetzer betragen etwa ein Drittel aller Fachkräfte. Ab Februar 2018 hat unser Übersetzungsbüro einen neuen Inhaber. Mit ihm kamen auch neue Projektmanager, zuständig für westeuropäische Sprachen.

Unser technisches Übersetzungsbüro hat auch eine eigene DTP-Abteilung, die druckfertige Dokumente in Programmen wie InDesign, Framemaker oder CorelDraw vorbereitet sowie eigene IT-Spezialisten, die bei Softwarelokalisierung zum Einsatz kommen.

Trados und Co.

Wir setzen bei allen Projekten CAT-Tools ein, in der Regel SDL Trados (aktuell Versionen Studio 2015 und Studio 2017), Across, Star Transit und memoQ. Das reduziert die Kosten und erhöht die Qualität der übersetzten Dokumente.

Unser Übersetzungsbüro arbeitet seit 2016 nach der aktuellen 

DIN EN ISO-Norm 17100:2016-05. Dies garantiert, dass die von uns übersetzte Dokumente den strengen Normen der Qualitätssicherung bei Übersetzungsarbeiten entsprechen. 

Mit Erteilung des Auftrages erkennen Sie unsere AGB an.

Schnellkontakt: info@techtrans24.com.

News

16.02.2018
Neue Rechtsform und neue Sprachkombinationen
Ab Februar 2018 bekommen wir eine neue Rechtsform
14.05.2017
SDL Trados 2017
Ab Mai wird bei uns SDL Trados 2017 eingesetzt

Projekte

Februar 2018
Neue multilinguale Projekte
Dezember 2017
Erste Großprojekte für Deutsch-Englisch und vice versa
---
--- --- ---